門外山無數,亭中春有餘,但沉吟早成詩句。 笑九皋禽也能相媚嫵,駕白雲半空飛去。 野鶴才鳴罷,山猿又復啼,壓松梢月輪將墜。 響金鐘洞天人睡起,拂不散滿衣雲氣。 山隔紅塵斷,雲隨白鳥飛,只這的便是老夫心事。 休誇子房並范蠡,肯回頭古人也容易。 野水明於月,沙鷗閒似雲,喜村深地偏人靜。 帶煙霞半山斜照影,都變做滿川詩興。 流水高低澗,斷雲遠近山,愛園林翠紅相間。 對詩人怎不教天破慳,四周圍水雲無限。 入室琴書伴,出門出水圍,別人不能夠盡皆如意。 每日樂陶陶輞川圖畫裏,與安期羨門何異?
雙調・落梅引
譯文:
### 第一段
門外山巒連綿,數也數不清;亭子之中,春意盎然,滿是蓬勃生機。我只是稍稍沉吟思索,詩句便已脫口而出。我笑着看那九皋之鶴,姿態也如此可愛迷人,它駕着白雲向半空中飛去。
### 第二段
野鶴剛剛停止鳴叫,山猿又開始啼叫起來。月亮壓在松梢,眼看就要墜落。洞中傳來金鐘聲響,像是洞中之人睡醒了。那滿衣的雲氣,怎麼拂都拂不散。
### 第三段
山巒阻隔,將塵世的喧囂隔斷;白雲隨着白鳥自在地飛翔。這簡簡單單的景象,就是我心中所向往的。別再誇讚張良和范蠡了,倘若願意放下名利回頭,其實成爲像他們那樣看淡世事的古人也並非難事。
### 第四段
野外的溪水比月光還要明亮,沙鷗如同雲朵一般悠閒自在。我喜愛這村莊幽深、地處偏僻、人跡罕至的寧靜。那帶着煙霞的半山斜照之景,都化作了我滿川的詩興。
### 第五段
流水在高低不同的山澗中流淌,斷雲在遠近的山巒間飄蕩。我喜愛園林中翠綠與嫣紅相互交織的景色。面對這樣的美景,上天怎會如此吝嗇,不賜予詩人靈感呢?四周是無盡的水雲之景。
### 第六段
回到室內,有琴書相伴;走出房門,被綠水環繞。別人很難事事都如意。而我每日都快快樂樂地生活在這如輞川圖般的美景裏,這和傳說中的仙人安期生、羨門子又有什麼不同呢?
納蘭青雲