包待制陳州糶米・倘秀才

我從那及第時三十五六,我如今做官到七十也那八九。 豈不聞"人到中年萬事休"。 我也曾觀唐漢,看春秋,都是俺爲官的上手。 (範學士雲)待制做許多年官也,歷事多矣。 (呂夷簡雲)待制爲官,盡忠報國,激濁楊清。 如今朝裏朝外權豪勢要之家,聞待制大名,誰不驚懼。 誠哉,所謂古之直臣也。 (正末雲)量老夫何足掛齒,想前朝有幾個賢臣,都皆屈死,似老夫這等粗直,終非保身之道。 (範學士雲)請待制試說一遍咱。 (正末唱)。

譯文:

這其實是元雜劇裏的一段文字,下面爲你將唱詞部分翻譯爲現代漢語: 我當年科舉考中時也就三十五六歲,如今做官都到七十來歲了。難道沒聽說過“人到中年就該萬事罷手”這話嗎?我也曾經研讀唐、漢的歷史,翻閱《春秋》這樣的經典,這些都是我們爲官者應該借鑑學習的。 後面人物對話翻譯如下: (範學士說)待制您做了這麼多年官啦,經歷的事情可多了。 (呂夷簡說)待制您爲官,一心盡忠報國,揚善懲惡、澄清吏治。如今朝廷內外那些有權有勢的人家,聽到待制您的大名,誰不害怕呀。真的是像古人說的剛直之臣啊。 (主角正末說)我這點事兒哪裏值得一提啊。想想前朝有好幾個賢臣,都含冤屈死了,像我這樣性格粗率剛直的,終究不是保全自身的辦法。 (範學士說)請待制您給我們講講那些事吧。
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序