首頁 元代 無名氏 包待制陳州糶米・金盞兒 包待制陳州糶米・金盞兒 1 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 無名氏 你道你奉官行,我道你奉私行。 俺看承的一合米關着八九個人的命,又不比山麋野鹿衆人爭。 你正是餓狼口裏奪脆骨,乞兒碗底覓殘羹。 我能可折升不折鬥,你怎也圖利不圖名? 譯文: 你說你是奉官府的命令行事,我卻認爲你是藉着公幹來謀取私利。在我們看來,這一合米關係着八九個人的性命,可不像山裏的麋鹿,大家都能去爭搶。 你這麼做,就如同是從餓狼嘴裏搶奪脆骨,在乞丐的碗底去尋覓殘羹剩飯。我寧可少給一點,也絕不能短斤少兩(折升不折鬥,升和鬥是容量單位,這裏有寧可在小的度量上節省,也不在大的度量上虧欠的意思)。你怎麼只貪圖利益,卻不顧惜自己的名聲呢? 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 諷刺 詠歎 懷才不遇 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送