你遇着恶人魔,我值着穷星照。 (云)不争你借了二百钱呵,(唱)我忍饥在今日,受饿到明朝。 (孤云)哥哥,见义不为无勇也。 (正末唱)怕不待见义为,争奈家私薄。 (孤云)君子周人之急,你借与我罢。 (正末唱)君子周急,我须知道,争奈庞居士,在陋巷箪瓢。 (云)君子周人之急,我则这二百钱,你将去。 (孤云)谢了哥哥。 兀那哥哥,这二百钱你拿去。 (邦云)你还了我这钱,你休怪,我吃酒去也。 (下)(孤云)多谢哥哥救我。 (正末云)你借了这钱去呵,(唱)愁闷杀小生,烦恼杀幼子,冻饿杀多娇!。
宋上皇御断金凤钗・普天乐
译文:
你遇上了恶人这个魔障,我则是被穷星照着运气不佳。
要是你借走这二百钱啊,我今天就得忍着饥饿,到明天也还得挨饿。
你说见义不为是没有勇气。我不是不想见义而为,无奈我家里实在没什么钱财。
你说君子要救济别人的急难,这道理我当然明白,可我就像庞居士一样,生活在简陋的巷子里,靠着一箪饭、一瓢水艰难度日。
罢了,君子救济他人急难,我就把这二百钱给你拿去吧。
(对方表示感谢)
那哥哥,这二百钱你拿好。
(有人说)你还了我这钱,你别见怪,我喝酒去了。(说完离开)
(对方说)多谢哥哥救我。
你把这钱借走后啊,我这心里愁闷极了,我家的孩子也会跟着烦恼,我那娇弱的家眷也会被冻着饿着啊!
纳兰青云