梁州・野烟暗迷合渡口,渔灯明照破江皋。溪边望罢归村路。野塘萧索,

暮景寂寥。 半间草厦,一榻橛床。 冷清清伴我萧条,到黄昏恶限才交。 ゐ惶运环海般相连,烦恼乡石城般围绕,离愁阵铁壁般坚牢。 怎生,得逃?百千般无计把凄凉傲,愁恰去闷来到。 愁和闷共凄凉厮缠缴,不离我周遭。

译文:

野外的烟雾昏暗迷蒙,在渡口弥漫聚合,江上的渔灯闪烁着明亮的光,照亮了江边的高地。我在溪边眺望一番后,踏上了回村的路。野外的池塘一片萧索,傍晚的景色显得格外寂寥。 有半间简陋的草屋,里面放着一张短脚的破床。冷冷清清的环境陪伴着我这落魄之人。到了黄昏时分,那难熬的时刻才刚刚开始。 惶恐不安的情绪像大海一样连绵不断,烦恼就像石头砌成的城池一样把我紧紧围绕,离别的愁绪像铁壁一样坚固难破。 这可怎么办,怎样才能逃脱呢?千方百计都无法抵御这凄凉之感,忧愁刚离去,烦闷又接踵而至。忧愁、烦闷和凄凉相互纠缠,始终在我身边,一刻也不离开。
关于作者
元代沙正卿

沙正卿[元],(约公元一三二二年前后在世)名不详,(元剧研究疑即沙可学,恐不确)里居、生卒年及生平事实均不详,约元英宗至治中前后在世。工曲,散曲有闺情一套,甚佳。

纳兰青云