鵪鶉兒北・猛見了俊俏多情,我和他挨肩攜手。悄悄的行入蘭房,暗暗的
同眠共宿,嬌滴滴語顫聲低。
情未休,情未休,錦被矇頭,燕侶鶯儔,旖旎溫柔。
受過了無限淒涼,誰承望今宵配偶?
譯文:
猛然間就見到了那個俊俏又多情的人兒,我和他肩挨着肩、手牽着手。我們悄悄地走進那華麗精緻的閨房,暗暗地同牀共枕,她嬌柔嫵媚,聲音顫抖又輕柔。
這情意啊,始終沒有停歇,始終沒有停歇。我們用錦被矇住頭,就像那比翼雙飛的燕子、成雙成對的黃鶯一般親密,享受着那旖旎溫柔的時光。
我曾經遭受過無數的淒涼困苦,誰能想到今夜竟能與她結爲伴侶呢?