水仙子・

駁明明的退佃麗春園,暗暗的開除了雙解元。 慘可可說下神仙願,卻原來都是騙。 再誰聽甜句兒留連。 同他行坐,和他過遣,怎做的誤走上茶船。 招書生俊俏卻無錢,茶客村虔倒有緣。 孔方兄教得俺心窯變,胡蘆提過遣,如今是走上茶船。 拜辭了呆黃肇,上覆那雙解元,休怪俺不赴臨川。

這是一首比較有元代市井風情特色的散曲,下面爲你將其翻譯成現代漢語: 明明白白地退掉了在麗春園的賣身契約,悄悄地把那“雙解元”(可能指有一定功名的相好)的關係也斷了。悽悽慘慘地曾許下那如同神仙般美好的誓言,誰能想到原來全都是騙人的鬼話。以後誰還會再被那些甜言蜜語所迷惑,癡癡地留戀不捨呢。 以前和他一起行走、坐着,與他一起打發時光,真不知道怎麼就鬼迷心竅上了這條“茶船”(暗指陷入這種風月情場糾葛)。原本招引那些俊俏卻沒錢的書生,誰知道那些土氣又俗氣的茶客反而跟我有了緣分。那“孔方兄”(指銅錢)把我的心思都改變了,稀裏糊塗地過日子,如今是心甘情願地留在這“茶船”之上了。 我在此拜別那傻乎乎的黃肇,也請替我轉告那“雙解元”,別怪我不去赴約了。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序