侍,和鸞鳳效琴瑟。 讀一會詩章,講一會文字。 掀騰開舊篋笥,物見主信有之。 我見俺一針捻一絲,一針針不造次,一針針那真至。 想俺那不容易的恩情怎敢道待的輕視,先選下個不空忘的日子,後擇你個不失脫的口詞。 這手帕則好遮籠紗帽,撫拭瑤琴,花前換盞,袖內藏香,直等的稱了願隨了心恁時節使。
尾聲・成就了洞房中夜月花朝事,受用些綠窗前茶餘飯飽時。共賓朋廝陪
這首散曲整體翻譯如下:
在尾聲裏,回想起來,成就了洞房中那如同良辰美景般的美好姻緣,此後也能在綠窗之下享受茶餘飯後的安穩時光。和賓朋們相互陪伴侍奉,與愛人如同鸞鳳般和諧相處,琴瑟和鳴。
空閒時,讀一讀詩章,講一講文章。打開舊箱子,看到裏面的物品,真應了“物見主”這句話。我看到自己一針一線地縫製東西,每一針都不敢有絲毫馬虎,每一針都飽含着真摯的情意。
想想我們那來之不易的恩情,怎敢說去輕視它。先選一個不會被遺忘的日子,再確定你一個不會失言的承諾。
這手帕呀,它既可以用來遮擋紗帽,也能用來擦拭瑤琴;可以在花前飲酒時使用,也能藏在袖中散發香氣。一直等到達成心願、順心如意的時候,纔會好好使用它。
评论
加载中...
納蘭青雲