呀,原来是你曾参衣锦也还乡。 (做出门叫秋胡科,云)秋胡,你来!(秋胡云)梅英,你唤我做甚么?(正旦云)你曾逗人家女人来么?(秋胡背云)我决撒了也,则除是这般。 梅英,我几曾逗人来。 (正旦唱)谁着你戏弄人家妻儿,迤逗人家婆娘?据着你那愚滥荒唐,你怎消的那乌靴象简,紫绶金章?你博的个享富贵朝中栋梁,(带云)我怎生养活你母亲?十年光景也!(唱)你可不辱没杀受贫穷堂上糟糠!我捱尽凄凉,熬尽情肠,怎知道为一夜的情肠,却教我受了那半世儿凄凉!。
鲁大夫秋胡戏妻・折桂令
译文:
呀,原来你就是那曾参一样衣锦还乡的人啊(这里用曾参作比,有调侃或感慨之意)。
(正旦做出门叫秋胡的动作,说道)秋胡,你来!(秋胡说)梅英,你叫我做什么?(正旦说)你曾经去招惹过别人家的女人吗?(秋胡背过身自言自语)我这事儿要败露了,除非这么办。(然后对正旦说)
梅英,我什么时候招惹过别人啊。
(正旦唱道)是谁让你去戏弄别人家的妻子,去勾引别人家的女人的?就凭你那愚蠢、无节制又荒唐的行为,你哪里配得上穿乌靴、持象简,挂紫绶、佩金章啊?你靠着手段博得了在朝中享受富贵、成为栋梁之臣的地位。(接着带着气说)我这十年是怎么养活你母亲的啊!(继续唱道)你这不是让我这在家受贫穷的结发妻子蒙羞吗!我熬过了无尽的凄凉,尝遍了各种心酸,谁能想到就因为你这一夜的风流事儿,却让我承受了半辈子的凄凉啊!
纳兰青云