翰林才顯耀徹,酒家邊還報徹。 酬了鶯花志,補完了天地缺。 尋常病無些,玉山低趄,不合保他短處揭。 便將俺冤恨雪,君王行廝間迭。 聽讒臣耳畔說,貶離了丹鳳闕。 下江船不暫歇,採石渡逢令節。 友人將筵會設,酒杯來一飲竭。 正更闌人靜也,波心中猛覷絕。 見冰輪皎潔潔,手張狂腳列趄,探身軀將丹桂折。
李太白貶夜郎・後庭花
譯文:
李白那卓越的翰林之才聲名遠揚,就連酒家之處都傳遍了他的大名。他盡情地酬答了那如鶯啼花開般美好的自然與生活,好似也彌補了天地間的某些缺憾。他平日裏沒有什麼毛病,只是偶爾像玉山一樣微微傾斜、腳步不穩,可不該有人抓住他的小短處到處宣揚。
於是就爲我們平了冤恨,在君王面前相互說壞話挑撥離間。君王聽信了那些進讒言大臣在耳邊的話,就把李白貶出了宮廷。
李白坐上江船一刻也不停歇地離去,到了採石渡時正趕上佳節。朋友爲他擺下了筵席,他端起酒杯一飲而盡。到了夜深人靜的時候,他在波浪中心突然定睛一看。只見那冰清玉潔的月亮皎潔無比,他興奮得手舞足蹈、腳步踉蹌,竟探出身去想要折取月中的丹桂。
納蘭青雲