李太白贬夜郎・金盏儿
绕一百二十行,三万六千场。
这酒似及时雨露从天降,宽洪海量胜汪洋。
臣那里燕莺花月影,鸥鹭水云乡。
□□□这里凤凰歌舞地,龙虎战争场。
译文:
我在这尘世中周旋了无数次,经历了众多的事情。这酒啊,就好像那正适合时节的雨露从天空洒落下来,给人带来滋润和畅快。我这宽广宏大的酒量,比那汪洋大海还要厉害。
我原本身处的地方,有燕莺啼鸣、花影摇曳的美景,宛如鸥鹭自在栖息的水云之乡,是那么宁静美好。而如今呢,这里是凤凰载歌载舞、尽显繁华,同时也是龙虎争斗、充满激烈战事的地方。
注:原词中“□□□”部分缺失内容,由于信息不完整,翻译时只能按原文保留空缺表述。