迎仙客・獸爐香篆息,鸞鏡暗塵迷,繡牀幾番和悶倚。玉腕消金釧松,釵

橫環翠委。 屈指歸期,不覺的粉臉流紅淚。

譯文:

獸形香爐裏繚繞的香菸已經熄滅,梳妝用的鸞鏡也被厚厚的灰塵遮蔽,失去了光彩。我幾次三番地悶坐在繡牀上,滿心憂愁。 我的玉腕日漸消瘦,原本合適的金釧都變得鬆鬆垮垮;髮髻也已凌亂,金釵橫斜,發環和翠玉紛紛垂落。 我屈指計算着他歸來的日期,不知不覺間,淚水就從粉臉上滑落。
關於作者
元代張可久

張可久(約1270~1348以後)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉並稱“雙壁”,與張養浩合爲“二張”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序