首頁 元代 張可久 寄生草・一任教秦灰冷,從教那晉鼎移。倚窗或樂琴書味,從情或棹孤舟 寄生草・一任教秦灰冷,從教那晉鼎移。倚窗或樂琴書味,從情或棹孤舟 8 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 張可久 濟,登山或念車輪意。 美哉之志樂田園,浩然之氣沖天地。 譯文: 這是張可久所作的一首元曲小令,下面是翻譯: 我纔不管秦朝的社稷已然灰飛煙滅,也不在意晉朝的江山發生更迭變換。我呀,閒倚着窗戶的時候,滿心享受着琴瑟與詩書帶來的無窮趣味;隨心隨性的時候,就划着一葉孤舟在水上自在遨遊;興致勃勃登山之時,就思索着人生如同車輪輾轉向前的深意。 多麼美好的志向啊,我沉醉於田園生活的閒適安然;我這一腔浩然正氣,直衝向廣闊的天地。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒懷 田園 隱逸 詠歎 關於作者 元代 • 張可久 張可久(約1270~1348以後)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉並稱“雙壁”,與張養浩合爲“二張”。 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送