林君復先生故居,蘇子瞻學士西湖。 六月天,孤山路,載笙歌畫船無數。 萬頃玻璃浸玉壺,夕陽外荷花帶雨。 晚春席上客坐松根看水,鶴來庭下觀棋。 小硯香,殘紅墜,竹珊珊野亭交翠。 相伴閒雲出岫遲,題詩在呼猿洞裏。
雙調・沉醉東風湖上晚眺
譯文:
### 《雙調・沉醉東風・湖上晚眺》第一部分翻譯
林逋先生那清幽的故居靜靜坐落,蘇軾學士筆下的西湖依然風光旖旎。
正值六月的時節,漫步在孤山的小路上,只見那湖面上載着笙歌的畫船多得數也數不清。
廣闊的湖面如同萬頃玻璃一般澄澈透明,那皎潔的明月好似玉壺落入其中。夕陽的餘暉灑下,雨中的荷花更添幾分嬌豔。
### 第二部分翻譯
晚春時節,在宴席上,客人們坐在松根旁悠然地看着湖水流動,仙鶴也來到庭院中,彷彿在靜靜觀棋。
小小的硯臺散發着香氣,凋零的花瓣紛紛墜落,翠竹在微風中沙沙作響,與野亭相互映襯,一片翠綠交相輝映。
我與那悠閒的雲朵相伴,它慢悠悠地飄出山峯,我在呼猿洞裏題下了這首詩。
納蘭青雲