林君复先生故居,苏子瞻学士西湖。 六月天,孤山路,载笙歌画船无数。 万顷玻璃浸玉壶,夕阳外荷花带雨。 晚春席上客坐松根看水,鹤来庭下观棋。 小砚香,残红坠,竹珊珊野亭交翠。 相伴闲云出岫迟,题诗在呼猿洞里。
双调・沉醉东风湖上晚眺
译文:
### 《双调・沉醉东风・湖上晚眺》第一部分翻译
林逋先生那清幽的故居静静坐落,苏轼学士笔下的西湖依然风光旖旎。
正值六月的时节,漫步在孤山的小路上,只见那湖面上载着笙歌的画船多得数也数不清。
广阔的湖面如同万顷玻璃一般澄澈透明,那皎洁的明月好似玉壶落入其中。夕阳的余晖洒下,雨中的荷花更添几分娇艳。
### 第二部分翻译
晚春时节,在宴席上,客人们坐在松根旁悠然地看着湖水流动,仙鹤也来到庭院中,仿佛在静静观棋。
小小的砚台散发着香气,凋零的花瓣纷纷坠落,翠竹在微风中沙沙作响,与野亭相互映衬,一片翠绿交相辉映。
我与那悠闲的云朵相伴,它慢悠悠地飘出山峰,我在呼猿洞里题下了这首诗。
纳兰青云