雙調・沉醉東風釣臺

貂裘敝誰憐倦客,錦箋寒難寫秋懷。 野水邊,閒雲外,儘教他鷗鷺驚猜。 溪上良田得數頃來,也敢上嚴陵釣臺。 湖上垂楊柳無人自舞,提葫蘆有意相呼。 酒醒時,花深處,插花枝滿頭歸去。 莫惜千金倒玉壺,春已近梨花暮雨。 元夜明月無心紫簫,夕陽何處藍橋?蕙帳寒,梅花落,故人稀漸疏談笑。 看見鵝黃上柳條,等閒放元宵過了。 幽居二首腳到處青山綠水,興來時白酒黃雞。 遠是非,絕名利,腹便便午窗酣睡。 鸚鵡杯中晝日遲,到強似麒麟畫裏。 笑白髮猶纏利鎖,喜紅塵不到漁蓑。 八詠詩,三閭些,收拾下晚春工課。 茅舍疏籬小過活,有情分沙鷗伴我。

譯文:

### 《雙調・沉醉東風·釣臺》 #### 其一 我這穿着破舊貂裘的遊子,疲憊不堪卻無人憐惜,寒冷時節裏,連精美的信箋都難以承載我秋日的滿懷愁緒。 我獨自在荒僻的水邊、悠閒的雲朵之外,任那些鷗鷺對我的行爲驚疑猜測。 要是能在溪邊擁有幾頃良田,我也敢效仿嚴子陵登上那釣臺。 #### 其二 湖岸上的垂楊柳,即便無人欣賞也自在地舞動着枝條,那提着形似葫蘆的酒壺的聲音,彷彿在有意呼喚着我。 待我從醉意中清醒,身處繁花深處,折下花枝插滿滿頭然後歸去。 不要吝惜錢財,盡情地把酒暢飲,春天已經臨近,可梨花卻在暮雨中飄零。 #### 其三 元宵之夜,明月彷彿無心相伴,那紫簫也沒了聲響,夕陽西下,不知何處纔是那令人嚮往的藍橋? 我的竹帳寒冷,梅花紛紛飄落,老友日漸稀少,彼此間的談笑也漸漸稀疏。 眼看着柳樹抽出鵝黃色的嫩芽,就這樣不經意間,元宵節已經過去了。 ### 《雙調・沉醉東風·幽居二首》 #### 其一 我隨意漫步,所到之處皆是青山綠水的美景,興致來了就喝着白酒、喫着黃雞。 遠離那些是是非非,斷絕功名利祿的追逐,挺着圓滾滾的肚子在午窗下酣然入睡。 在鸚鵡杯中慢慢消磨着白晝時光,這也遠比那些在麒麟閣畫像留名的生活要強得多。 #### 其二 我嘲笑自己白髮蒼蒼還被名利的枷鎖束縛,欣喜這塵世的紛擾不會沾染我的漁蓑。 誦讀八詠詩、屈原的《離騷》等篇章,把這些當作晚春時節的功課。 在茅舍疏籬的簡單生活中度過,幸好有善解人意的沙鷗陪伴着我。
關於作者
元代張可久

張可久(約1270~1348以後)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉並稱“雙壁”,與張養浩合爲“二張”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序