楚天空闊楚天長,一度懷人一斷腸。 此心只在肩輿上,倩東風過武昌,助離愁煙水茫茫。 竹上雨湘妃淚,樹中禽蜀帝王,無限思量。 夜來雨橫與風狂,斷送西園滿地香,曉來蜂蝶空遊蕩,苦難尋紅錦妝。 問東君歸計何忙。 盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸,漫勞動送客垂楊。
雙調・湘妃怨
譯文:
楚地的天空無比遼闊寬廣,每一次懷念起故人,我的心就如刀割般疼痛。
我的心彷彿一直系在這轎子上,我懇請東風將我送到武昌,可那茫茫的煙水卻更增添了我的離愁別緒。
竹子上的雨滴,就像是湘妃傷心哭泣的淚水;樹林裏鳥兒的啼鳴,好似蜀帝杜宇的悲聲,這一切勾起了我無盡的思量。
昨夜風雨交加,狂風肆虐、暴雨傾盆,西園裏滿地都是被打落的花朵,美好的景象都被斷送了。清晨時分,蜜蜂和蝴蝶在空中徒勞地飛舞遊蕩,它們苦苦尋覓卻再也找不到那鮮豔如紅錦般的花朵妝容。
我不禁想問春天的主宰東君,你爲何如此匆忙地要歸去呢?杜鵑聲聲啼叫,聲音都快破碎了,卻只讓人白白地傷心斷腸。那原本用來送客依依惜別的垂楊,如今也只是徒勞地擺動,沒了意義。
納蘭青雲