醋葫蘆・槍攢呵玉臂擎,箭來呵羅襪挑。丁香舌吐似劍吹毛。連珠炮被窩

兒裏聒破腦。 知音的都道,我不信建頭功先奏你個女妖嬈。

這應該是元曲裏比較俏皮的表述。大致翻譯如下: 敵人的槍刺過來啊,她玉一般的手臂高高舉起抵擋;箭射過來啊,她用穿着羅襪的腳巧妙地挑開。她一張口,丁香般的舌頭吐出,那說話就好似吹毛斷劍般厲害。在被窩裏,她像連珠炮一樣嘮叨,簡直要把人的腦袋都吵破了。 懂行的人都說,我可不相信建立頭功的會是你這麼個妖嬈的女子。 不過需要說明的是,這首元曲用詞比較具有當時的口語化、戲謔化特點,翻譯也只能儘量貼合原意展現其大致內容和風格。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序