首頁 元代 宋方壺 尾・有錢每日同歡會,無錢的郎君好廝離,綠豆皮兒你請退!打發了這壁, 尾・有錢每日同歡會,無錢的郎君好廝離,綠豆皮兒你請退!打發了這壁, 17 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 宋方壺 安排下那壁,七八下裏郎君都應付得喜。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 這是元曲中很有特色的一段。 大意是:平日裏只要對方有錢,就每天和人家一起歡樂聚會;一旦人家沒錢了,這所謂的情郎就會被狠心拋棄。就好像沒用的綠豆皮兒,你趕緊離開吧!這邊的“郎君”被打發走之後,那邊已經安排好了新的人。不管來了七八個不同的“郎君”,都能把他們哄得高高興興的。 這段曲詞刻畫了一個在情感上十分現實、善於周旋於衆多男子之間的形象,語言直白潑辣,生動展現出市井人物的情態。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 生活 閨怨 諷刺 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 宋方壺 宋方壺,生卒年不詳,名子正,華亭(今上海市松江縣)人。曾築室於華亭鶯湖,名之曰“方壺”,遂以爲號。約生活在元末明初。工散曲,有的寫入明之後。現存套數五套、小令13首。 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送