綠陰茅屋兩三間,院後溪流門外山,山桃野杏開無限。 怕春光虛過眼,得浮生半日清閒。 邀鄰翁爲伴,使家僮過盞,直喫的老瓦盆幹。 滿林紅葉亂翩翩,醉盡秋霜錦樹殘,蒼苔靜拂題詩看。 酒微溫石鼎寒,瓦杯深洗盡愁煩。 衣寬解,事不關,直喫的老瓦盆幹。 田翁無夢到長安,婢織奴耕盡我閒,蠶收稻熟今秋辦。 可無飢不受寒,樂豐年暢飲開顏。 喚稚子ド新釀,靠篷窗對客彈,直喫的老瓦盆幹。 布袍草履耐風寒,茅舍疏齋三兩間,榮華富貴皆虛幻。 覷功名如等閒,任逍遙綠水青山。 尋幾個知心伴,釀村醪飲數碗,直喫的老瓦盆幹。
雙調・水仙子田家
譯文:
### 第一闋
在那一片綠蔭之中,坐落着兩三間茅屋。院子後面流淌着潺潺的溪流,屋門之外便是連綿的青山。山間的桃花和野杏肆意地開放,一片爛漫之景。我生怕這美好的春光白白地從眼前溜走,正好得了浮生裏這半日的清閒時光。於是我邀請鄰家的老翁來作伴,讓家中的僮僕爲我們斟酒,大家暢快地喝着,直到把那老瓦盆裏的酒都喝乾。
### 第二闋
滿樹林裏,紅葉紛紛揚揚地飄落,像是一羣飛舞的蝴蝶。我沉醉在這秋霜之後的美景裏,直到那如錦般的樹木變得殘敗。我靜靜地拂去蒼苔,看着以前題在上面的詩句。石鼎裏的酒還有些溫熱,可石鼎本身卻透着寒意。我把瓦杯裏的酒斟得滿滿的,這一杯杯酒彷彿能把所有的愁煩都洗盡。我解開寬鬆的衣衫,覺得世間之事都與我無關了,就這麼一直喝,直到把老瓦盆裏的酒喝乾。
### 第三闋
田翁我從來都沒有想過要去那繁華的長安追求功名利祿。家裏的婢女織布,奴僕耕田,讓我有了這清閒的日子。今年秋天蠶繭豐收,稻穀成熟,一切都安排得妥妥當當。這樣我就不用擔心會挨餓受凍了,能在這豐收的年景裏暢快地喝酒,喜笑顏開。我喚來年幼的孩子,讓他去打來新釀的酒,我靠着篷窗,對着客人彈琴作樂,一直喝到把那老瓦盆裏的酒喝乾。
### 第四闋
我穿着布袍,腳蹬草鞋,絲毫不懼怕風寒。住在這兩三間簡陋的茅舍裏,我覺得榮華富貴都是虛幻不實的東西。我把功名看得很平常,只願在這綠水青山之間逍遙自在地生活。我尋覓幾個知心的夥伴,一起釀些鄉村的美酒,喝上幾碗,一直喝到把那老瓦盆裏的酒喝乾。
納蘭青雲