尾・醉扶歸入畫堂,輕移步步嬌。阮郎歸一去無音耗,空踏遍臺前寄生草。道情
引的是白鹿玄鶴,向雲水鄉那答兒不到?藥籃兒肩上斜挑,上雲梯,穿石凳,猛然凝眺。
不覺地老天高,正宜咱孟嘉落帽。
譯文:
最後部分:醉醺醺地被人扶着進入華麗的殿堂,腳步緩緩移動,如同在跳《步步嬌》的舞步。那情郎一去之後便沒了音信,我白白地踏遍了臺階前的青草,就像在癡癡等待。
引子部分:我領着白鹿和玄鶴,這雲遊的山水之地,哪裏還有沒到過的呢?藥籃斜斜地挑在肩膀上,我登上雲梯,穿過石凳,突然凝神眺望。
不知不覺間,感覺天地如此高遠空曠,這樣的情景正適合像孟嘉那樣灑脫地把帽子飄落(表現出一種曠達不羈的情懷)。