普天樂・賣花聲,還驚覺。把一朵雪裏梅,生扭的粉碎煙焦。罵玉郎,傷
懷抱,幾時捱得金雞叫。
憑闌人恨殺才敲,一枝花瘦了。
穿窗月底,虞美人難熬。
譯文:
一覺從夢中驚醒。看着那一朵像雪一樣潔白的梅花,生氣地將它狠狠扭碎,直到它變得煙焦。心中埋怨着自己的情郎,傷透了這滿懷心思。這漫漫長夜,什麼時候才能等到金雞報曉啊。
獨自靠着欄杆,心裏對那敲響(或許是敲門聲之類暗示情郎相關動靜)的人痛恨到了極點。就好像那“一枝花”都因這份愁緒而憔悴瘦損了。月光透過窗戶灑進來,而我就像“虞美人”一樣,備受煎熬,實在是難以忍受這相思之苦。