儀容想象,是我親描。 教化把琵琶撥,怎禁路遙?丈夫,說甚麼受煩惱?說甚麼受劬勞?不信看你爹,看你娘,比別時尚兀自形枯槁也。 我的一身難打熬。 (合前)(貼唱)。
前腔
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶記》
眼前丈夫的模樣,是我親自描繪出來的。我抱着琵琶一路賣唱去尋你,可這路途如此遙遠,叫人怎麼承受得住啊。丈夫啊,你還說什麼自己在外面受煩惱、受辛勞呢?你要是不信,就看看咱爹,看看咱娘,和別人比起來,他們都已經瘦得不成樣子、形銷骨立了。而我自己這一路,一個人也實在是難熬啊。
這裏需要說明的是,“合前”一般是戲曲中表示與前面的合唱部分相同。同時,《琵琶記》是古戲曲文本,部分表述帶有戲曲特色和當時的語言習慣,翻譯可能會有一定侷限性。
评论
加载中...
關於作者
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶記》
暫無作者簡介
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲