思量薄幸人,辜奴此身,欲剪未剪教我珠泪零。 我当初早披剃入空门也,做个尼姑去,今日免艰辛。 只一件,只有我的头发恁的,少什么嫁人的,珠围翠簇兰麝熏。 呀!似这般光景,我的身死,骨自无埋处,说什么头发愚妇人!(介)。
前腔
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶记》
译文:
我心里一直想着那个薄情寡义的人,他辜负了我啊。我想要剪下头发却又犹豫着,这纠结的心情让我眼泪簌簌地往下流。
我后悔啊,当初要是早早地就出家剃度,遁入空门做个尼姑,那如今也不用受这千般艰辛了。
只是有一点,看看我这头发啊,这世上有多少嫁人女子,个个打扮得珠光宝气,浑身散发着兰麝的香气。
哎呀!瞧瞧我现在这凄惨的光景,只怕死了之后连尸骨都没个地方掩埋,还在这里纠结头发的事,我真是个糊涂的妇人啊!
关于作者
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶记》
暂无作者简介
纳兰青云