尋思:一怨你死了誰祭祀;二怨你有孩兒,不得他相看顧;三怨你三年,沒一個飽暖的日子。 三載相看甘共苦,一朝分別難同死。 (外唱)。
前腔換頭
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶記》
我心裏仔細琢磨:第一埋怨你,你死了之後都沒人來祭祀你;第二埋怨你,你明明有孩子,卻沒能得到他的照看和關懷;第三埋怨你,這三年裏,你連一天喫飽穿暖的日子都沒過過。
這三年來咱倆相互陪伴,甘願同甘共苦,可如今一朝分別,我卻沒辦法和你一同赴死。
注:“前腔換頭”是戲曲音樂術語,這裏是曲牌變化的一種標記;“外”一般是戲曲中的角色行當,在翻譯時可不做具體字詞對應翻譯。此劇講述了蔡伯喈與趙五娘的故事,這段應是劇中人對逝去之人的悲嘆。
评论
加载中...
納蘭青雲