糠和米,本是兩倚依,誰人簸揚你作兩處飛?一賤與一貴,好似奴家共夫婿,終無見期。 丈夫,你便是米麼,米在他方沒尋處。 奴便是糠麼,怎的把糠救得人飢餒?好似兒夫出去,怎的教奴,供給得公婆甘旨?(不喫放碗介)(唱)。
前腔
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶記》
譯文:
糠和米啊,原本是相互依靠在一起的,是哪個狠心的人把它們簸揚開,讓它們分離到兩處去了呢?一個低賤一個高貴,就好像我和我的丈夫一樣,恐怕這輩子都沒有見面的日子了。
丈夫啊,你就像是那米吧,可這米如今到了別的地方,我根本無處找尋。
我就像是這糠啊,這糠又怎麼能用來解救人們的飢餓呢?就好似我的丈夫出門在外,又怎麼能讓我拿什麼去給公公婆婆提供美味可口的食物呢?(不喫了,把碗放下,接着唱)
納蘭青雲