破齊陣

翠減祥鸞羅幌,香銷寶鴨金爐。 楚館雲閒,秦樓月冷,動是離人愁思。 目斷天涯雲山遠,人在高堂雪鬢疏,緣何書也無?

華麗的絲羅帳子上,繡着祥鸞的圖案,可如今那翠色已漸漸褪去;精美的鴨形香爐裏,香料早已燃盡,香氣也消失得無影無蹤。 曾經歡娛的場所,就像那楚館,如今雲兒悠閒地飄蕩,沒有了往日的熱鬧;秦樓的明月散發着清冷的光輝,一切都顯得那麼孤寂。這一切,總是輕易地勾起離人的愁思。 我極目遠眺,望向天涯的方向,只見雲山重重,望不到盡頭。我的親人在那遠方的高堂之上,想必如今已是兩鬢斑白、頭髮稀疏。可爲什麼到現在,連一封家書也沒有寄來呢?
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序