惜奴嬌

孩兒來,杏臉桃腮,又當有松筠節操,蕙蘭襟懷。 閨中言語,不出閫閾之外。 老姥姥,不教孩兒伊之罪。 惜春,這風情今休再。 (合)記再來,但把不出閨門的,語言相戒。 (貼唱)。

孩子啊,你有着如杏花般嬌豔、桃花般粉嫩的面容,更應當有像松竹那樣堅韌不屈的高尚節操,像蕙蘭那樣高雅純潔的情懷。女孩子在閨房裏說的話,可不能傳到家門之外。老嬤嬤呀,要是沒好好教導孩子,那可是你的過錯。惜春啊,這種談情說愛的心思從今往後可不要再有啦。 (衆人合唱)記住這一點,以後只要時刻提醒自己不要把不該說的話傳出閨門之外就行。 (貼旦演唱) 注:《惜奴嬌》這折戲詞涉及一些戲曲中的特定情境和稱呼,“老姥姥”指老嬤嬤、保姆之類角色,“貼”在戲曲裏一般指貼旦這個行當。翻譯儘量結合其文化背景和語義來表達,以幫助理解內容大意。
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序