白雁亂飛秋似雪,清露生涼夜。 掃卻石邊雲,醉踏松根月,星斗滿天人睡也。 春事桃花滿溪春水深,鸞鏡人孤甚。 雲屏掩夢寒,腕玉和愁枕,故人不來何處飲?
雙調・清江引秋居
譯文:
### 《雙調・清江引·秋居》其一
秋意正濃,潔白的大雁在空中雜亂地飛舞,那紛紛揚揚的樣子就好像秋天裏下起了雪。清涼的露水悄然凝結,給夜晚增添了幾分涼意。
我隨意地揮揮手,彷彿能掃去石頭邊繚繞的雲朵;帶着幾分醉意,腳步踉蹌地踩在松根旁灑下的月光上。此時,滿天都是閃爍的星斗,而我也漸漸進入了夢鄉。
### 《雙調・清江引·秋居》其二
春天的美景裏,桃花盛開,將溪水兩岸裝點得一片絢爛,溪水也漲得滿滿的。可我對着梳妝的鏡子,卻倍感孤獨。
如雲般的屏風遮住了我,讓夢境都帶着寒意。我手腕上的玉鐲和滿心的憂愁一同壓在枕上。老朋友啊,你一直不來,這美酒我又能和誰一起共飲呢?
納蘭青雲