我可也不和你強枉料口,我年紀大也慚羞。 打這廝父母教訓不瞅,做的個苗而不秀、則好深村放牛,伴着莊家學究。 記的那個日頭,狀元一身承受;去時說了大口,臨行相別時候,說的來花甜蜜就。 無語低頭,嘴盧都的恰便似跌了彈的斑鳩。 母親,一品至九品,都是國家臣子。 噤聲!休那裏一口裏巧舌頭,便有那一千筆畫不成描不就。 我和你難相見,枉廝守。 休、休!快離了我眼底,休在我這邊頭!
狀元堂陳母教子・絮蝦蟆
譯文:
我可不會和你在這裏強詞奪理,我年紀大了,你這樣真讓我羞愧。
我要打你這小子,你根本不聽從父母的教導,就像只長出苗卻不抽穗開花一樣,沒什麼出息,只配到偏僻的鄉村去放牛,跟那些鄉下教書先生混在一起。
還記得那一天,你本說要去獨佔狀元之位;出發的時候把話說得那麼滿,臨行分別之際,還說得天花亂墜、甜言蜜語。
可如今卻一聲不吭地低着頭,嘴巴撅得老高,活像那被彈弓打了一下的斑鳩。
(三末說:母親,從一品官到九品官,都是國家的臣子。)
(正旦說:住嘴!)你別在這兒耍嘴皮子了,就算你有一千張嘴,也說不出個讓人信服的道理。
我和你難以再相處下去了,在一起也是白白相守。
罷了、罷了!你趕緊從我眼前消失,別再待在我身邊了!
納蘭青雲