怨東風不到小窗紗,枉辜負荏苒韶華。 淚痕湮透香羅帕,憑闌干望夕陽西下。 惱人情愁聞杜宇,凝眸處數歸鴉。 喚丫鬟休買小桃花,一任教雲鬢堆鴉。 眉兒淡了不堪畫,愁和悶將人禁加。 咫尺間那人在家,渾一似阻天涯。 記前日席上泛流霞,正遇着宿世冤家。 自從見了心牽掛,心兒裏撇他不下。 夢兒裏常常見他,說不的半星兒話。 憶劉郎當日到仙苑,使自家心緒懸懸。 眼兒裏見了心兒裏戀,口兒裏不敢胡言。 朝夕裏只得告天,何時得再團圓?
雙調・風入松憶舊
譯文:
東風啊,你怎麼就吹不到我這小小的窗紗前,平白地讓這美好的時光匆匆流逝,都被我辜負了。淚水不斷流淌,浸溼了香羅手帕,我獨自倚靠在欄杆上,望着那夕陽緩緩西下。杜鵑鳥悲切的啼鳴聲,更添我的愁緒,我凝神遠望,數着那歸巢的烏鴉。
我叫丫鬟別去買小桃花來裝飾了,任憑頭髮蓬鬆如鴉羽般隨意披散着。眉毛淡了也懶得去畫,憂愁和煩悶把我緊緊困住。那個人明明近在咫尺,就在家裏,可感覺卻像遠在天涯一般難以相見。
記得前幾天在宴席上喝酒,我正好遇到了那個命中註定讓我心動的人。自從見了他,我的心就一直被他牽掛着,怎麼也放不下。夢裏常常能見到他,可卻一句話都說不出來。
就像當年劉郎到了仙苑一般,他的出現讓我心神不寧。眼睛看到他,心裏就滿是眷戀,可嘴上卻不敢隨便說話。從早到晚我只能祈求上天,什麼時候我們才能再次團圓啊!
納蘭青雲