幺篇・焰騰騰烈火焚燒了襖廟,白茫茫浪淘天水淹了藍橋,霧濛濛桃源洞

阻隔的來路迢遙。 賈充宅添人巡捕,崔相府閉的堅牢,最苦是將他那楚館和這陽臺崩壞倒。

譯文:

那火焰騰騰地燒着,就像烈火焚燒了襖廟一樣;白茫茫的浪濤洶湧,彷彿是滔天的大水淹沒了藍橋;霧靄濛濛,桃源洞被遮蔽,前往的道路顯得那麼遙遠漫長。 賈充的府邸增加了巡邏和看守的人,崔相府也緊閉得十分牢固。最讓人痛苦的是,那如同楚館、陽臺般象徵着美好愛情歡會的地方,如今都已經崩塌毀壞了。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序