醉太平北・一會家被春光相惱,越着我展轉的添憔。你看他往來雙燕共泥

巢,沙暖處鴛鴦並在池沼。 你看那蜂媒蝶使穿花鬧,不覺的微微細雨將紗窗哨。 更那堪和風淅淅將竹枝敲,這淒涼何時節是了。

譯文:

我呀,一會兒就被這明媚的春光惹得心煩意亂。這春光反而讓我翻來覆去,越發憔悴了。你瞧,那一對對燕子來來往往,忙着用泥土築巢;在那溫暖的沙灘邊,鴛鴦成雙成對地棲息在池沼之中。 再看那些蜜蜂和蝴蝶,像媒人似的在花叢中穿梭喧鬧。不知不覺間,細微的雨點輕輕敲打着紗窗。更讓人難以忍受的是,那輕柔的和風淅淅瀝瀝地吹打着竹枝。這般淒涼的情景,什麼時候纔是個頭啊!
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序