醉太平北・一会家被春光相恼,越着我展转的添憔。你看他往来双燕共泥

巢,沙暖处鸳鸯并在池沼。 你看那蜂媒蝶使穿花闹,不觉的微微细雨将纱窗哨。 更那堪和风淅淅将竹枝敲,这凄凉何时节是了。

译文:

我呀,一会儿就被这明媚的春光惹得心烦意乱。这春光反而让我翻来覆去,越发憔悴了。你瞧,那一对对燕子来来往往,忙着用泥土筑巢;在那温暖的沙滩边,鸳鸯成双成对地栖息在池沼之中。 再看那些蜜蜂和蝴蝶,像媒人似的在花丛中穿梭喧闹。不知不觉间,细微的雨点轻轻敲打着纱窗。更让人难以忍受的是,那轻柔的和风淅淅沥沥地吹打着竹枝。这般凄凉的情景,什么时候才是个头啊!
关于作者
元代汤舜民

汤舜民,元末明初戏曲作家,号菊庄,字、生卒年、生平事迹均不详,象山(今属浙江)人。补本县吏,非其志也。后落魄江湖间。好滑稽,与贾仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸时,宠遇甚厚,永乐间恩赍常及。所作乐府、套数、小令极多,语皆工巧,江湖盛传之。所撰杂剧2种:《瑞仙亭》、《娇红记》,惜已佚。朱权《太和正音谱》评其词曲格势,喻如“锦屏春风”。

纳兰青云