首頁 元代 湯舜民 感皇恩・冷落了金屋嬌姝,寂寞了玉堂人物。這其間老了潘安,瘦了沈約, 感皇恩・冷落了金屋嬌姝,寂寞了玉堂人物。這其間老了潘安,瘦了沈約, 20 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 湯舜民 病了相如。 怕不待勉強須臾,將惜身軀。 磕不破玉馬杓,解不開愁布袋,摔不碎悶葫蘆。 譯文: 曾經住在華麗金屋中的美人兒被冷落了,那居於高雅玉堂裏的人兒也倍感寂寞。在這段日子裏,人就像潘安一樣逐漸老去,像沈約一樣日益消瘦,又像司馬相如一樣身染疾病。 雖然心裏想着要暫且打起精神、勉強支撐着,珍惜自己的身體。可那憂愁就像堅固的玉馬杓,怎麼也磕不破;又如同難解的愁布袋,怎麼也解不開;還似摔不碎的悶葫蘆,怎麼也擺脫不掉。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 詠史 懷才不遇 傷懷 諷喻 託物寄情 關於作者 元代 • 湯舜民 湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送