風過處線篁嘹亮,月來時金碧光輝。 檐露灑珠璣點滴,篆煙生紫黛霏微。 雖無華麗芳菲,端實蕭爽清奇。 奢可效七松家綺幕圍風,清末讓五柳莊黃花繞籬,貴不幕三板堂畫戟當扉。 料伊,所爲。 單指着歲寒眼底爲交契,況值太平世,一樣肝腸似鐵石,愁甚麼雪虐霜欺。
梁州・青鬱郁柏葉松姿備體,濃馥馥芝香術氣沾衣,更幾般天然景趣諧人
譯文:
眼前這片地方,青色濃郁的柏樹和松樹姿態各異,盡顯挺拔之美,濃郁的靈芝與白朮的香氣沾染在人的衣襟之上,更有好幾種天然的景緻和意趣與人的心境相契合。
清風吹過,那成行的竹子發出嘹亮的聲響;明月升起,照耀得一切金碧輝煌,光彩奪目。屋檐上滴落的露水,如同珍珠般點點滴滴;香爐中升起的篆煙,像紫黛色的輕霧,縹緲細微。
這裏雖然沒有那些豔麗芬芳的花朵,但着實是清爽、清幽又奇特。
生活奢侈些,不妨效仿七松家,用綺麗的帷幕來遮擋風;在歲末時節,也不比五柳莊遜色,有黃色的菊花環繞着籬笆;即便身份尊貴,也不羨慕三板堂那樣門前排列着畫戟的排場。
我料想那松柏之類的植物,它們的所作所爲,單單是把那些能在歲寒時節堅守的當作知心好友。何況如今正值太平盛世,大家都有像鐵石一樣堅定的意志,又何必發愁會受到風雪的摧殘欺凌呢。
納蘭青雲