北辰,俯之大坤,氣勢高寒立不穩。 夢遊江山爲友人賦蜀道難長懷李太白,廬山高每羨歐陽叔。 江曲折多詢郭景純,海周遭曾問木玄虛。 吠剛來混一皇輿,萬里神遊去,何須覓坦途,腳到時選勝尋幽,眼落處興今慨古。
尾聲・汀花岸草春成陣,沙鳥風帆幕作羣,我待要閒躡金梯散孤悶。仰之
譯文:
### 《尾聲》譯文
水邊的花朵和岸上的青草在春天裏形成一片繁盛的景象,沙灘上的鳥兒和江面上的風帆在暮色中聚集成羣。我打算悠閒地登上華麗的樓梯,來排遣心中的孤獨煩悶。抬頭仰望天空,低頭俯瞰大地,這高曠的氣勢讓我站立不穩。
### 《夢遊江山爲友人賦》譯文
一想到那艱難險峻的蜀道,我就常常懷念起寫下《蜀道難》的李太白;每每羨慕歐陽叔(歐陽修)筆下那高聳入雲的廬山。江水曲折蜿蜒,我多次去探尋郭景純(郭璞)對它的記載;大海廣闊無垠,我也曾向木玄虛(木華)請教關於它的描述。如今天下一統,我可以進行萬里的神遊,何必非要去尋找平坦的道路呢?腳步所到之處,我選擇優美的景緻去探尋;目光所及之處,我感慨古今的變遷。
納蘭青雲