幹謹護持,春日春風莫虛費。 你道是浮花浪蕊,他須是靈根異卉,恰不道一夜瓊花落無跡。 贈玉馬杓堪嗟和氏冤,莫訝相如亻贊。 既酬雍伯志,何慮范增嫌。 想像觀瞻,雀尾樣其實欠,鸕鷀名空自慊。 有十分資質溫柔,無半點塵埃ネ染。
尾聲・既不能貯雕盤蒙錦帕擎將手掌輕憐惜,也消得依畫閣近蘭堂着個欄
譯文:
### 《尾聲》譯文
既沒辦法把它放在精美的雕盤中,用錦帕蓋着,然後捧在手掌上輕輕憐惜;但也值得靠着那如畫的樓閣,臨近芬芳的廳堂,設置個欄杆好好地守護它。春天的風和春天的日可不要白白浪費了。你說它是那些輕浮普通的花草,可它卻是有着靈異根性的珍稀花卉,難道不知道就像一夜之間潔白的瓊花飄落便沒了蹤跡一樣,它也很容易消逝啊。
### 《贈玉馬杓》譯文
可嘆啊,就像和氏璧遭遇的冤屈一樣(和氏璧最初不被認可),不要驚訝它如同藺相如的風采(此處“亻贊”可能有誤,推測類似讚美其有風采之意)。既然已經實現了像雍伯得到美玉那樣的心願(雍伯種玉得美婦),又何必擔心像范增那樣的嫌隙(范增因項羽未聽其計等而有不滿)。想象着去觀賞它,它那雀尾般的樣子其實還有不足,有着鸕鷀一樣的名字也只是徒增遺憾。它有着十分溫柔的資質,沒有半點塵埃的沾染。
需要說明的是,原文可能存在一些生僻字詞或傳抄錯誤等情況,以上翻譯結合常見典故和文意進行了一定推測和解讀,以儘量呈現其大概意思。
納蘭青雲