繚繞雲屏。 昏迷客路,散漫郵亭。 最關情眼底飄零,不由人掌上奇擎。 飛曉日又不曾牽惹遊絲,隨暮雨又不曾沾粘落英,趁東風又不曾化作浮萍。 幾回,自省。 過青春誰與憐薄命,空落得舊名姓。 人都道十二瑤臺夜不扃,逃下的飛瓊。
梁州・價重如齊紈魯縞,名高似蜀錦吳綾。惜花人故把楊花並。纏聯月戶,
譯文:
這篇散曲的大致翻譯如下:
這楊花的身價如同齊地的細絹、魯地的白縞那樣貴重,名氣就像蜀地的錦緞、吳地的綾羅一樣高。那些惜花之人故意將它與真正的花相提並論。它在月光照拂的門戶間纏繞牽連,在如雲般的屏風旁繚繞不散。它讓客途中的行人迷失方向,在驛站中肆意飄散。
最讓人動情的是它在眼前飄零的模樣,讓人忍不住想要捧在掌心。它在清晨的陽光下飛舞,卻不曾牽惹遊絲;在傍晚的雨中飄落,也不曾沾粘凋零的花瓣;趁着東風飄蕩,也不曾化作浮萍。
我好幾次自我反省,青春已經過去,又有誰會憐惜它那薄命的身世呢?它只能徒然留下舊日的聲名。人們都說那十二座瑤臺夜間從不關閉,這楊花就像是從瑤臺逃下凡間的仙女飛瓊啊。
納蘭青雲