尾聲・一任他漫天巧結銀河凍,半霎兒滿地平鋪素剪絨,則落得高臥先生

恣摶弄。 向瀛洲海東,入蓬萊洞中,煞強似太嶽祠中受恩寵。 嘲素梅休言白玉堂,怎知黃金鼎?難栽瑪瑙坡,宜插水晶瓶。 索笑爲生,冷淡偎村徑,朝昏傍驛亭。 常則是採薪夫覓覓尋尋,那裏取惜花客潛潛等等。

譯文:

### 《尾聲》 #### 譯文 隨它漫天雪花巧妙地凝結,讓銀河彷彿都被凍結;轉眼間,整個地面就像鋪上了潔白剪碎的絨毛。這樣的情景下,我就像那位高臥不起的先生一樣,任由這大雪肆意施展它的魔力。 這大雪飄向那瀛洲海東,又飛入蓬萊仙洞,這樣的清幽自在,可比在太嶽祠中接受恩寵強多了。 ### 《嘲素梅》 #### 譯文 不要說素梅適合生長在白玉堂這樣的富貴之地,又怎會懂得黃金鼎這樣的顯赫之處呢?它難以栽種在瑪瑙坡那樣奢華的地方,卻適宜插在晶瑩剔透的水晶瓶中。 素梅以迎接他人的歡笑爲生存的姿態,清冷孤高地依傍着鄉村的小路,從早到晚陪伴着驛站的亭子。常常只有砍柴的人在四處尋覓它的蹤影,哪裏會有珍惜花朵的人悄悄地耐心等待它呢。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序