抵着牙兒自猶豫,幾時得ゐ惶業足。 多管是淒涼限促,不由人蘸綠亭前放聲兒哭。 客中奇遇寄情代友作風月長存一寸心,雨雲又作三春夢;青鳥不傳千里信,落花空恨五更風。 想當日旅館相逢,取次間諧鸞鳳。 實心兒擔怕恐,瞞不過紗窗下半篝殘夜孤燈,喜的是羅帕上數點芳春嫩紅。
尾聲・雖忘了並頭蓮空房獨守心常苦,也合想連理枝嫩綠成陰葉未枯。手
譯文:
### 《尾聲》翻譯
雖然我忘了那象徵恩愛的並頭蓮,獨守空房心中常常悽苦。但也該想想那連理枝,如今枝葉嫩綠繁茂,還未枯萎。
我咬着牙,自己心裏猶豫不決,什麼時候這痛苦、憂愁的日子才能到頭啊。
多半是我這淒涼的命運不會長久了,這不由得讓我在蘸綠亭前放開聲音痛哭起來。
### 《客中奇遇寄情代友作》翻譯
心中始終留存着對愛情的一片赤誠之心,可那歡情就像春天的一場夢,早已消逝。
傳信的青鳥沒有送來遠方的消息,只有落花空自怨恨着五更的狂風。
回想起當日在旅館中相逢,不經意間就成就了美好姻緣。
我真心實意地擔驚受怕,可這心思卻瞞不過紗窗下那半篝殘夜的孤獨燈火。讓人欣喜的是,羅帕上還留着那春日裏初次歡愛的點點落紅。
納蘭青雲