賺煞・爭奈世情別,幸遇知音在,同是天涯倦客。爲愛皇都春正好,夢魂

兒長繞秦淮。 何況近年來,十二天街,舞榭歌臺一字擺。 嬌滴滴濃香豔色,花撲撲月宮仙界,真乃是勝劉郎前度到天台。 戲賀友人新娶昔日東華聽曉籌,今日西湖艤釣舟。 書劍暫淹留,呼朋喚友,不減少年遊。

譯文:

## 《賺煞》譯文 無奈這世間的人情是如此不同,我很幸運能遇到知音,咱們同樣都是在天涯漂泊感到疲倦的人。只因這京城的春光正好,我的夢魂常常縈繞在秦淮河畔。 更何況近些年來,京城的街道上,舞榭歌臺整齊地排列着。那女子嬌美豔麗,渾身散發着濃郁的香氣,這場景繁花似錦,宛如月宮仙界一般。真的是比當年劉晨再度到天台的景象還要美妙。 ## 《戲賀友人新娶》譯文 以前你在京城聆聽着早朝的更籌聲(在朝廷爲官),如今在西湖邊把釣舟系在岸邊(過着閒適生活)。你暫時把詩書和佩劍擱置一旁,呼喚着朋友,這份瀟灑並不比年少時的遊樂遜色。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序