三煞・豁達似彩霞觀金碧妝,氣概似紫雲樓珠翠圍,光明似闢寒臺水晶宮

裏秋無跡,虛敞似廣寒上界清虛府,廊□□兜率西方極樂國。 多華麗,瀟灑似蓬萊島琳宮紺宇,風流似崑崙山紫府瑤池。

譯文:

這段曲文主要是用一系列美妙的事物來形容某個地方的特點,以下是它的現代漢語翻譯: 它的開闊豁達,就好像彩霞觀那樣,被金碧輝煌的裝飾所環繞,無比絢爛;它的氣概不凡,好似紫雲樓,周圍有無數的珠翠美人簇擁,盡顯華貴。它的明亮耀眼,宛如闢寒臺、水晶宮,在其中彷彿感覺不到秋天的蹤跡。 它的空曠敞亮,如同廣寒宮所在的上界清虛府,清幽高遠;它的廊道……(原文此處有缺失)就好似兜率天的西方極樂國,神聖莊嚴。 這個地方是如此的華麗,它的瀟灑自在如同蓬萊島上精美的道觀廟宇;它的風流韻致就像崑崙山上的紫府瑤池,神祕而迷人。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序