逍瑤樂・六韜三略,也則待制勝量敵,卻做了幽期密約。陣馬咆哮,比販

茶船煞是粗豪,將俺這軟弱蘇卿禁害倒。 統領着鴉青神道,將散蜂媒蝶使,烘散燕子鶯兒,拆散鳳友鸞交。

譯文:

這首曲子整體的意思大致如下: 本應懷揣着《六韜》《三略》這樣的兵法謀略,等着在戰場上克敵制勝、審時度勢呢,結果卻搞起了偷偷摸摸的幽會、暗中定下的約會。戰場上那戰馬嘶鳴、咆哮奔騰的陣勢,比起販賣茶葉的船隻可顯得粗獷豪放多了。就是這樣的陣仗,把我這柔弱得如同蘇卿(可能暗指蘇小小之類柔弱女子形象)一般的人給折磨壞了。 (那個掌控局勢的人)帶領着如青黑色鬼魅般的一幫人,把那些像蜜蜂、蝴蝶一樣圍繞在身邊的人都驅散了,就像驅散了燕子和黃鶯,生生地拆散了那對像鳳凰和鸞鳥一樣恩愛的伴侶。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序