共枕蓆,謾使傳書簡,空服靈丹藥。 近燈檠將香篆焚,叩香幾把靈神告,將一個羊兒賽了。 你怎生再使我可憐他,着俺這夫婦團圓睡到曉。 秋懷碧天風露怯青衫,客窗寒月斜燈暗。 濁醪和淚飲,黃菊帶愁簪。 地北天南,佳期被利名賺。
離亭宴煞・西風煞是能聒噪,秋聲不管離人惱,鬼病兒今番越着。不能夠
《離亭宴煞》
西風啊實在是太能聒噪了,那秋天的各種聲響全然不顧我這個離人的煩惱,這相思病如今愈發嚴重了。
沒辦法和他同牀共枕,空讓人傳去書信,白白地服用了那些靈丹藥石,卻一點作用也沒有。
靠近燈架把香篆點燃,雙手合十對着神佛虔誠叩拜,還殺了一隻羊來祭祀。
你怎麼能再讓我繼續這般可憐地想着他,就讓我們夫婦能夠團圓,一起甜甜蜜蜜睡到天亮吧。
《秋懷》
秋夜裏,天空的寒風和露水讓我身上的青衫顯得如此單薄,叫人膽戰心驚。客居的窗下,寒冷的月光斜照着昏暗的燈火。
我含着淚飲下濁酒,帶着愁緒把黃菊插在頭上。
我漂泊在地北天南,原本的美好相聚時光,都被那功名利祿給耽誤了。
评论
加载中...
納蘭青雲