梅花酒・呀,我這裏自窨約,三鼓又頻敲,四更又初交。呀,咱兩意又徒

勞,心兒裏相念着。 呀,敢夢兒裏故尋着,不由人越懊惱。 書房中受寂寥,我心內自量度。

譯文:

哎呀,我在這裏暗自思索,三更的鼓聲已經多次敲響,四更的時辰剛剛來到。唉,咱們兩個人的情意啊,到頭來卻只是一場徒勞,可我的心裏卻還是一直思念着你。 哎呀,只怕在夢裏我還會特意去尋找你,這真讓我愈發懊惱煩悶。我獨自在書房裏忍受着這份孤寂冷清,心裏也一直在掂量着這份感情。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序