風入松・相思一擔我都挑,壓損沈郎腰,筍條般瘦損潘安貌。這些時茶和

飯懶待湯着,幾番待要覓尤雲尋取快樂,爭奈被水淹藍橋。

譯文:

這是一首描寫相思之苦的曲子,以下是翻譯成現代漢語的內容: 相思就像一擔子重物,我一個人全挑了起來,這沉重的相思都快把我壓垮了,就像沈郎那樣,因相思而瘦得腰肢纖細。我原本如潘安一般英俊的容貌,如今也像筍條一樣瘦損憔悴。 這些日子裏,我連喫飯喝茶都提不起興趣,一點都不想去碰。我好幾次想着去找點風流快活,排解排解這相思之苦,可無奈啊,就像那藍橋被水淹沒了一樣,我的尋覓歡娛之路被阻斷,根本沒辦法如願。
關於作者
元代湯舜民

湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序