幺・他迎頭兒便說干戈事,待風流再莫追思。塌了酒樓,焚了茶肆,柳營花市,
更說甚呼燕子喚鶯兒。
代人寄情花下清歌月下彈,意惹情關。
顛鸞倒鳳數十番,從分散,情意便闌珊。
譯文:
### 第一部分
他一上來就開始談論戰爭之事,勸人別再去追憶那風流愜意的過往。那曾經熱鬧的酒樓已經倒塌,茶肆也被焚燒殆盡,往昔那煙花柳巷之地如今也破敗不堪。這時候,還提什麼呼喚歌女尋歡作樂的事呢。
### 第二部分
曾經在花下盡情清唱,在月下悠然彈奏,彼此情意綿綿,被對方深深吸引。兩人顛鸞倒鳳盡情歡好數十回,自從分開之後,情意就漸漸消散了。