幺・東
籬載酒陶元亮,等間過了重陽。
自感傷。
何情況,黃花惆悵,空作去年香。
揚子江阻風篷窗風急雨絲絲,悶捻吟髭。
維揚西望渺何之?無一個鴻鱗至,把酒問篙師。
譯文:
### 第一支曲翻譯
像陶淵明那樣,在籬笆邊載着酒,就這麼在閒適的時光裏過了重陽佳節。
我獨自感傷起來。
如今這是怎樣的一種境況啊!那黃菊似乎也滿含惆悵,白白地散發着和去年一樣的香氣,可一切都已不同往昔了。
### 第二支曲翻譯
在揚子江上遭遇大風,船篷窗邊風颳得急切,雨如絲般細密,我煩悶地捻着鬍鬚思索着作詩。
我向西眺望揚州,一片渺茫,不知該去往何處。
連一封書信都沒有收到,我端起酒杯詢問撐船的船伕。