冷清清人在西廂,叫一聲張郎,罵一聲張郎。 亂紛紛花落東牆,問一會紅娘絮一會紅娘。 枕兒餘,衾兒剩,溫一半繡牀,間一半繡牀。 月兒斜,風兒細開一扇紗窗,掩一扇抄窗。 盪悠悠夢繞高唐,縈一寸柔腸,斷一寸柔腸。
雙調・蟾宮曲
譯文:
她獨自一人冷冷清清地待在西廂,時而輕聲呼喚“張郎”,那聲音裏滿是思念;時而又忍不住嗔怪地罵一聲“張郎”,埋怨他怎麼還不來到身邊。
東牆之外,花朵雜亂地紛紛飄落,她一會兒急切地向紅娘詢問張生的消息,一會兒又纏着紅娘絮絮叨叨說個不停,心裏滿是對張生的牽掛。
她躺在繡牀上,枕頭上還留着些許餘溫,被子也顯得空蕩蕩的。她半邊身子感受着繡牀的溫熱,半邊身子卻覺得清冷孤寂。
夜已深,月兒漸漸西斜,微風輕輕吹拂。她一會兒打開一扇紗窗,想看看外面的夜色中是否有張生的身影;一會兒又掩上一扇紗窗,彷彿要把滿心的惆悵都關在屋裏。
她恍恍惚惚進入夢鄉,夢裏彷彿來到了高唐,與張生相聚。可當夢醒來,一切又成空。那一寸寸柔腸,先是被思念縈繞,緊接着又因夢醒後的失落而寸寸斷裂,痛苦不堪。
納蘭青雲